読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ネットロアをめぐる冒険

ネットにちらばる都市伝説=ネットロアを、できるかぎり解決していきます。

「役に立たない雑学選手権」の雑学のマチガイ、書くの一瞬・調べるの一生

twitter ファクトチェック

アシモフの雑学コレクション (新潮文庫)

「役に立たない雑学選手権」というツイートが流行っています。

togetter.com

今回は第二回という事で、色々寄せられたようです。というか、もはやトリビアの泉ですな。選ばれたのは以下の通り。

 

最優秀賞
『美川憲一は牡牛座の男』

金賞
『おすぎとピーコは所属事務所が違う』

高齢の住職賞
『訓読みは音読み』

特別賞
『日本語の「ぐっすり」は英語の「GOOD SLEEP」から来てる』

 

その他の入選作品

 

マツタケの花言葉は「控えめ」

 

日本の国土の570分の1は北海道大学の敷地。

 

など*1

 

さっそく、その真偽についてずいぶんコメントがついていたので、アヤシイものを調べてみました*2

 

おすぎとピーコは所属事務所が違うのか

そういえば最近あんまり見かけませんが、おすぎとピーコは所属事務所が違うんでしょうか。タレント名鑑で確認してみました。

 

最新は2011年しかなかったのですが、確認すると、

 

おすぎ:プラムクリークス

ピーコ:オフィスおすぎとピーコ*3

 

とのこと。しかしながら、この2つの事務所は、住所が全く一緒です。

www.houjin.info

www.houjin.info

タレント名鑑には部屋番号までのっていて、そちらも一緒だったので、名義上二つの事務所は同じ部屋に入っているという事になります。もはやこれは、個人事業主として便宜上事務所を分けているだけで、同じ事務所なんじゃないのか? というかオフィスおすぎとピーコはおすぎとピーコ以外に入れるのか?など、疑問がいろいろわきます。

 

ただ、2005年まで遡ってタレント名鑑を読んでみたのですが、面白いことに、ピーコはずっと「オフィスおすぎとピーコ」ですが、おすぎは事務所をいくつか変わっているようです。

 

真偽が不明ですが、ネット上のおすぎとピーコフリークの方の情報によると、2002年ごろにおすぎは、「インガルス」という事務所に移っています。その方の情報だと、

 

 おすぎとピーコ事務所の事務をやってくれてた人が3月いっぱいでやめることになったらしく、4月からおすぎは谷口さんのところに入ったそうです。

その谷口さんは痔で入院中。結構重症みたいです。
ピーコとは別みたいですよ。
たぶん「インガルス」というのが谷口さんの会社だと思います。

http://www2s.biglobe.ne.jp/~tabira/cboard/653076171875.html

 

ということで、この情報を信じるなら、それまでは同じ事務所だったのではないか、という感じです。谷口さんは「タニタニ」の愛称でおすピーファンには馴染みの方のようで、いろいろなおすピーの番組のバイザーに名を連ねています*4。「インガルス」は彼が立ち上げた事務所なんでしょう。

 

名鑑を確認する限り、おすぎはインガルスに2006年までは所属しています。インガルスは渋谷区富ヶ谷にあり、この頃の「オフィスおすぎとピーコ」は、南青山ではありますが、番地が違い、現在とは入っている建物が違います*5

 

2007年から、おすぎは現在と同じ「プラムクリークス」所属に変更になっていますが、場所は渋谷区南平台で、現在とは場所が違います。そして、2011年になって(もしくは欠番で確認できなかった2010年)ようやく、おすぎとピーコの所属事務所の住所が同じになります。あれですかね、笑っていいともの終了にあわせてなんですかね。

 

どういう経緯で二人が所属事務所を替え、そしてまた名義は違いながらも同じ住所でまた活動をしているのかはよくわかりませんが、「所属事務所」とは言いながらも、個人的にはこれは個人事業主のような形で会社を立ち上げているだけではないか、という感じがします。登記簿なんかを見れれば、代表がもしかすると二人の名前だったりするのかもしれません*6

 

「ぐっすり」の語源について

「ぐっすり」の語源が「Good Sleep」だというのは、既にかなりの方がそのアヤマリを指摘しています。

 

よく書かれているのが、江戸時代の書物に「ぐっすり」の用例が掲載されているというもの。黄表紙の『即席耳学問』というやつですね。18世紀ごろの物語で、早稲田のアーカイブにありました。

 

f:id:ibenzo:20170221225532p:plain

http://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/he13/he13_01961/he13_01961_0008/he13_01961_0008_p0004.jpg*7

 

其身六十にあまる比は、人も知る金持となりしを、ぐっすり息子に譲り

 

とあるので、「すっかり」とか「そっくり」みたいな使い方をしているようです。

 

そもそも、「ぐすと」という言葉が古語にあり、これが擬語化して「ぐっすり」に転じたのではないか、という説もあるようですが*8、ちょっとはっきりしませんね。

 

「Good Sleep」説は、三谷幸喜のエッセイを挙げる人も多いですね。「叔父」というタイトルのエッセイで、「江成おじさん」という大嘘つきのおじさんの思い出語りなのですが、「Good Sleep」のくだりは以下の通り。

 

「夜、寝る時に『ぐっすりおやすみ』って言うだろう」

 何の話か、すぐにはぴんと来なかった。

「俺さあ、ひらめいたんだよ、どうして『ぐっすり』って言うのかって。あれはもしかしたらね、good sleepの略じゃないかな、どう思う?」

「それはあるかもしれないね」

「これはすごい発見だと思うんだ。でもこんなすごいこと発見したのに、世間に発表する方法が思いつかんのだ、俺には」

「叔父」『オンリー・ミー』(幻冬舎)P13-14*9

 

三谷のエッセイがそこまで人口に膾炙するとは思えませんが、恐らくおんなじように考えた人がけっこういるということではないでしょうか。

 

少なくとも「Good Sleep」という英語の変化という説は明確に否定されそうですが、現在は睡眠関係でしか「ぐっすり」は使わず、なぜそのような用法しか残らなかったのか、というのは研究の余地がありそうですが、さすがにそれは論文が一個かけるので、ここでは記しません。

 

マツタケの花言葉は「控えめ」か

さあ、花言葉に関しては別記事でもだいぶ調べたので、私はだいぶ詳しいです。

www.netlorechase.net

そもそもキノコに花言葉なんかあるのかよ、と思ったら、上記記事でも引用した、日本での花言葉の元ネタになったと考えられる19世紀のJohn Ingramの『The language of flowers』には、Mushroomの花言葉が載ってました。へええ

 

f:id:ibenzo:20170221233401p:plain

The language of flowers; or flora symbolica. Including floral poetry, original and selected. With original illustrations, printed in colours by TerryP378

 

Mushroom・・・Suspicion; or , I can't entirely trust you.

 

疑わしい、完全には信用できない、みたいなあんまし芳しくない意味ですね。しかしながら、当時も今も、あまりムコウの方は「キノコ」類について日本ほど弁別しないので、これをなんのキノコで考えていたのかは疑問です。いずれにせよ、「控えめ」という意味ではなさそうです。

 

一応、前回と同じように、調べられそうな花言葉関係の本を洗いましたが、「松茸」の花言葉は出てきませんでした*10

 

この「松茸=控えめ」の言葉が出てくるのは、調べた限りでは2004年8月ごろのサイトが初出です。

 

10月10日 まつたけ

花言葉
控えめ

http://web.archive.org/web/20040824074836/http://www.hukumusume.com/366/hana/pc/10gatu/10_10.htm

 

しかし、いったいこの「控えめ」という語がどっから出てきたのか。

 

最初、「松」の花言葉からの転用かと思ったのですが、「松」の花言葉は「不老長寿」「向上心」「勇敢」などで、あまり関係ありません*11。Ingramの本にも「Pine」の項目はありますが、「Pity」なので、「同情」「哀れみ」といったところでしょうか*12。ここら辺の意味が「控えめ」に変わった、というのはちょっと無理がありますかね。

 

では、「控えめ」の語をもつ花からの誤用かとも思ったんですが、「松茸」と間違えそうな花ってそうはありません*13。Ingramの本でも「Modest」で検索してみたんですが、「Trillium Pictum(エンレイソウ)」とか*14、「Violet(すみれ)」「White Lily(白ユリ)」*15と、おおよそキノコにも松茸にも縁のなさそうな花ばかりです。

 

なので、どこから「松茸=控えめ」という構図ができたのかは不明です。花言葉にガセも何もないとは思うんですが、少なくとも昔から伝えられてきた花言葉集には掲載されていない語のようです。

 

北海道大学の敷地はどれほど広いのか

最後は簡単に、北海道大学の敷地は日本の面積の570分の1だという話について。

 

これはちゃんとソースがあります。

 

北海道大学 農学部/大学院農学院/大学院農学研究院

 

大学のキャンパスの敷地+研究林などの学外全国の施設の面積を合わせると、約70000haにも及ぶ広さになるんだとか。「北海道大学の敷地」という言い方は誤解を招きそうですが、70000×570=39900000ha=399000km2なので、日本の面積の約「38万km2」に近いですね。

 

 

ただ、研究林の項目に、「道内6カ所と和歌山の合計は70,000haにも及ぶ「世界最大規模の大学研究林」」とあるのですが、研究林だけで7万になるなら、他のキャンパスとか諸々を加えたらもっと広くなるんじゃないか、という気がしたので、各研究林の合計をぽちぽち足したら、70249.4haになりました*16

キャンパスやら他の実験施設やらをあわせると、71000haにはなりそうです。いずれにせよでかいですなあ。札幌キャンパスだけでも約177万m2で、距離にすれば神田駅から上野ぐらいまで行けちゃうんだとか*17

 

 

今日のまとめ

①おすぎとピーコは名義上は別事務所であるが、住所も部屋も一緒であり、個人事業主の色々な思惑がからんでそうである。

②「ぐっすり」の「Good Sleep」の語源は、江戸時代の用例などから誤りであると思われるが、どうして「ぐっすり」が睡眠関係のみに使われるようになったのかは研究の余地がある。

③マツタケの花言葉が「控えめ」であるという正確なソースは見つけられない。キノコ全般は「疑い」が花言葉であり、また「松」の花言葉の「不老長寿」「同情」などとも一致せず、出典が不明である。

④北海道大学の敷地が570分の1というのは、研究林など全国全ての敷地を合わせたら、という意味である。

 

雑学ほど一瞬で書き込めて目立つものは無いと思うのですが、いざそれが正しいか確かめようとすると、まったくタイヘンです。書くの一瞬・調べるのは一生(語呂が悪い)ですので、読む側が「そんなもんかいな」ぐらいで流すのが精神衛生上よろしいかと思われます。

 

*1:「最初はグー」の語源とか、ミックジャガーの話とかも面白そうでしたが、すごく大変なので今回は割愛しました

*2:なお、美川憲一はタレント名鑑でも確認しましたが、5月15日生まれなので、牡牛座の男です

*3:

日本タレント名鑑 (2011)P1003

*4:

おすぎとピーコの金持ちA様×貧乏B様 - Wikiwand

ハッピーボーイズアワー爆笑おすピー問題! - Wikiwand

*5:ストリートビューの2009年のものを確認すると更地になっているので、たて壊しで移転をしたのかもしれません。

https://www.google.co.jp/maps/@35.6623534,139.7185525,3a,75y,287.67h,70.18t/data=!3m6!1e1!3m4!1sDcF8ogrXh8ceydEUI3Enwg!2e0!7i13312!8i6656!6m1!1e1

*6:このネタの初出は恐らくではありますが、週刊女性の雑学の記事のようです。

元祖、双子タレントであり兄のピーコはファッション評論家、弟のおすぎは映画評論家。双子といえば何からまで同じのイメージだが、それぞれ異なる事務所に所属してそれぞれ個人事務所を持ち代表を務めています。 因みに ピーコは「オフィィスおすぎとピーコ」、おすぎは「プラムクリークス」という事務所に所属。やはり双子は事務所は別々でも場所は一緒、同じ住所というオチでした。

一休み々の雑学 �T

ただ、何年何月号かわからないものを調べる元気がなかったので、元記事は追いませんでした。

*7:もちろん私は崩し字が読めるわけもなく、大阪大学の現代語訳のPDFからここだろうというところにしるしをつけたまでです。

http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/uwazura/meityokibyosi/meityokibyosi13.pdf

*8:須藤増雄 1951 P48

CiNii 論文 -  擬語と普通語 : 特に普通語の擬語化について

*9:ちなみに、以下のサイトでは、

「世界一受けたい授業」の「ぐっすりは Good Sleep から」はガセ:トンデモない一行知識の世界 - 唐沢俊一の「雑学」とは -

ガセビアで否定されたことや、「世界一受けたい授業」では肯定されていたことなどが記載されています。ただ、このページでは『オンリー・ミー』を「冗談だらけ」と書いていますが、三谷本人は「九十九パーセント事実」と記していますので、ちょっと読み間違えています。

*10:

以下の本を読みました。

『片桐義子の花言葉』片桐義子(信濃毎日新聞社)2009

『花を愉しむ事典』

『花物語 「花言葉」と「花の伝説」』蟹江敏(文芸社)1998

『花屋さんの花図鑑』(草土出版)1993

『花カレンダー花ことば 花の図書館』(八坂書房)1992

『366日誕生花の本』滝井康勝(日本ヴォーグ社)1990

『花ことば 小さな花に想いをたくして』(池田書店)1990

『花言葉』ケイト・グリーナウェイ

『花の言葉と傳説』瀬川正之(千城)1974

『花言葉集』式部素子(虹有社)1951

『花言葉辞彙』蛯原邦夫(群像社)1925

『花言葉』John Ingram 平尾雪花 訳(清友園)1908

*11:誕生日の花・冬編(12月~2月)P76

片桐義子の花言葉P208

花贈りの便利帖―こんなときにはどんな花を贈るといい?この1冊で、贈りたい相手にぴったりの花が選べます!P12

*12:

The language of flowers; or flora symbolica. Including floral poetry, original and selected. With original illustrations, printed in colours by TerryP380

ちなみに、松がこの「同情」という花言葉になるのは、ギリシャ神話によるものでしょう。

アッティス - Wikipedia

*13:

ひから始まる花言葉の花(逆引き)-花言葉ラボ

*14:

The language of flowers; or flora symbolica. Including floral poetry, original and selected. With original illustrations, printed in colours by TerryP382

*15:同上 P385

*16:

www.fsc.hokudai.ac.jp

*17:

ガチで遭難しかねない!? 面積日本一「北海道大学」が広大すぎる(全文表示) - ニュース - Jタウンネット 東京都

「それ町」最終巻を読んで

本の紹介

私はマンガはあまり読まないんですが、その中でも買い続けているマンガが、『それでも町は廻っている』なんですね。

 

 

それでも町は廻っている 16巻 (ヤングキングコミックス)

それでも町は廻っている 16巻 (ヤングキングコミックス)

 

 

先日最終巻が発売され、単行本派の私は早速読んだのですが、あまりにも良い出来だったので、思わず記事にしてしまいました。

重大なネタバレも含みますので、以下読む方はお気をつけください。

 

続きを読む

「ごはん」と「ライス」は違うのか、ナインティーズは遠くになりにけり

国内ニュース 元ネタ探し

f:id:ibenzo:20170212230738j:plain

「ご飯」と「ライス」に違いがあるのを知っていますか? 英語と日本語? お皿の違い?ノンノン、実は調理法に大きな違いがあったんですね。

 

web.archive.org

 

上記記事によれば*1

 

◎ ごはん

自宅でお米を食べる時と同じように、水からお米を炊いて水がなくなった頃に炊き上がり、という方法で炊かれています。粘りがあり、日本人が好む食感になっています。

◎ ライス

ライスは、外国人好みになるように炊かれています。普通に炊くのではなく、途中で水を捨てて蒸すことで、サラッとした炊き上がりになります。日本では昔、「干し飯(ほしいい)」を作る際にこの炊き方が用いられていましたが*2、現在はほぼ使われていません。

  

とのこと。へえー、知りませんでしたー

 

というわけで、本当にそうなのか、というところを調べてみました。

 

*1:本当は先月の記事を載せたかったのですが、さすがに文句が多かったのか、記事が削除されており、今はGoogle cacheしか残っていません。

 

まず「ご飯」。
自宅でお米を食べるときは、お米をといだあと、炊飯器や土鍋に水を入れて炊きあげますよね。
水がなくなったころ、炊き上がり。
これが「ご飯」の調理法です。
お米が水を吸収して炊かれるので、粘りがあり、日本人が好む食感になっています。

次に「ライス」。
お米をといで水を入れ、炊くまでは一緒。
ですがこのあと、途中で一度水を捨てます。
その状態で弱火でしばらく蒸し、出来上がったのが「ライス」。
外国人が好むような、パラパラした軽い仕上がりになります。

よくよく思い出してみると、定食屋さんではもっちりとした和食に合う「ご飯」、洋食屋さんではパラパラとした洋食に合う「ライス」が出されていると思いませんか?

 

「ご飯」と「ライス」 実は明確な違いがあった - ライブドアニュース

 

 

それにしてもライブドアニュースは同じような記事を何回も載せているんですな

*2:この説明はアヤマリで、「ほしいい」と「炊き上げ法」は全く別の調理方法です。

本山 荻舟の『飲食辞典』(平凡社ライブラリー)によれば、「ほしいい」は平安時代から「道明寺」の名で親しまれてきた「乾燥備蓄される飯」の意であり、干す工程が必要になります(下巻・P555)。いわゆるアルファ米というやつで、お湯で戻して食べたりするので、旅先の携行食として使用された経緯もあるようですが、全く別のものです

続きを読む

アイドルのインフルエンザ脳症という死因はなぜ広まったのか、断定的に語ること

twitter 都市伝説

寡聞にして存じ上げなかったのですが、18歳のアイドルが急死したとのこと。

 

www.huffingtonpost.jp

 

その死因について、様々な憶測が広がりました。センシティブな話題なので、記事にしようか迷ったのですが、ウワサが徐々に広がっていく様子というものは、ある程度記録にしておいた方が後世の役に立つかと思い、短く記事にさせていただきます*1

 

*1:今回はツイートをそのまま載せるのもどうかと思い、すべて名前を伏せて引用にしました。信憑性という点で質が落ちるのは仕方ありませんが、一応調べた結果をそのまま載せております、という言葉を信じていただければうれしいです

続きを読む

トランプはプーチンを尊敬しているか、我々は無実なのか

海外ニュース ファクトチェック

ルポ トランプ王国――もう一つのアメリカを行く (岩波新書)

 

本当に毎日ニュースに事欠かないトランプ大統領ですが、今度は「プーチンを尊敬している」という発言をしたとか。

 

www.asahi.com

 

トランプ政権は確かに、ロシアへの親和政策をとっているので、さもありなんな発言ではありますが、英語の記事にあたると、微妙にニュアンスが異なる部分があったので、そこんところを短めに書きたいと思います。

 

続きを読む

宇多田ヒカルのJASRACの発言について、著作権原理主義者

国内ニュース twitter

JASRACが音楽教室への著作権料を始める、という報道が色々と賑わせていますが、そのことに対する宇多田ヒカルの呟きが人気を集めています。

 

 

さすがヒッキーという感じですが、細かいところが気になる私は「学校の授業で」という部分が気になりました。んん?音楽教室と学校の授業は同じなのか?

 

続きを読む

【追記】横浜市の「保留児童」について考える、あいまいな定義のわたし

twitter 国内ニュース

【2/18追記】

横浜市に、今回の疑問点を質問したところ、ようやくお返事が来ましたので、追記いたします。きっと一年で一番忙しい時期の中、一個人の質問に回答くださったことには大変感謝しております。

 

質問した要点は以下の2点。

 

①保護者に「保留児童」という言葉で通知をしているのはいつからか。

②2011年度から横浜市における「待機児童」の定義が変更されているように見えるが、それが事実かどうかとその理由。

 

回答は以下の通り。

 

①について(要約)

平成24年度4月より、入所できなかった方向けに、「保留児童」と「待機児童」の違いを説明している。

・保護者への通知についても、子ども子育て支援新制度が開始されてからは(平成27年度から*1)、「施設・事業利用調整結果(保留)通知書」、それ以前は「保育所入所不承諾(保留)通知書」と通知している。

 

②について(全文)

 国の待機児童の定義に変更はありませんが、横浜市において、国の定義に基づき、その運用を変更しました。
 理由としては、各区において保護者の状況をきめ細かく把握するように努めたことから、平成23年度から「育休を取得されている方」を、また、平成24年度から「主に自宅で求職活動されている方」を待機児童から除外することとしています

 

ということで、今回当ブログが調べたことは、間違っていなかったということです。よかったよかった。いや、よくはないんだけど。

各項目について考察をするならば、横浜市としては以前より「保留」という言葉で待機児童との区別をつけていたつもりではあるが、それを実際に保護者へ説明するようになったのは2012年4月から、ということになります*2。待機児童ゼロは2013年ですので、一応、それより前に「保留児童」との違いは保護者向けに通知しているということになります。なので、やはり巷で言われるように「保留児童という言葉で誤魔化したから待機児童ゼロになった」という言説は、正確ではありません。

 

ただ、市は、「保留」という語は以前より使用していると説明はしているものの、それは「保留児童」ということではないわけで、保護者の方がそれで待機児童と区別をしていたかというと、そうではないでしょう。ここらへんがとてもお役所的だなと思います。結局、「保留児童」という表現を説明し始めたのが2012年度からなのですから、これは待機児童の誤魔化しじゃないか、と疑われても仕方がないでしょう。

 

それよりも問題なのが、やはり②の、「待機児童」の定義(市の説明としては「運用」)を変更していることでしょう。記事に書いたように、やはり「待機児童」の定義を、2011年度から「育休取得」を除外・2012年度から「自宅求職」を除外と変更しています。2010年から2011年の間にかけて、待機児童の数がぐっと下がっていますが(下記グラフ参照)、その下落率が保留児童と乖離していることから、この定義変更の効果もあったのでしょう(「育休取得」を加えれば971→1248人)。穿った見方をすれば、2011年はなんとか1000人切りたかった、ともとれます。

 

また、2012年度の「自宅求職」の除外ですが、「国の定義に基づき」と回答いただきましたが、国の「待機児童」の定義は、

 

保護者が求職活動中の場合については、待機児童に含めることとするが、調査日時点において、求職活動を休止していることの確認ができる場合には、本調査の待機児童数には含めないこと。

 

なので、果たして定義通りか、というところに疑問符はつきます。「自宅での求職活動」は「求職活動を休止している」と同義なのでしょうか?これは横浜市だけではないのですけども。

 

なるほど、「待機児童ゼロ」の2013年度から、「待機児童」の定義に変更はないわけですが、果たしてそれを「以前より、同様の解釈において「待機児童数」を集計しています」と言ってもいいのかどうか。なんでもかんでもオープンに説明すればいいとは思いませんが、この定義の変更はかなり大きいものだと思いますし、何等かの形で市民に告知をするべきだったのではないでしょうか。

また、定義を変更した理由を「保護者の状況をきめ細かく把握するように努めた」ためとしていますが、それならばその数を統計上で示せばよいわけで、何も「待機児童」から数を引かなくてもいいんじゃないかと思います。ちょっとここら辺は、回答に苦しんだのだろうと推察します。 

 

とまあ、色々書きましたが、やはり市としては努力されていると思うので、何とか報われる形になって欲しいなあというところで追記を終わります。

 

【追記終わり】

 

 

一時期は、「待機児童ゼロ」で話題になった横浜市ですが、これは「保留児童」という言葉でごまかしてるんでねえかという話が、やはり昔から出ています。こんなツイートが目に付きました。

 

 

まあまあ確かに喧嘩を売っているようなお言葉ですよね。しかし、そもそも「保留児童」とは何か。調べると丁寧に解説しているサイトがいくつもあるのですが、その歴史的な背景と問題点について一箇所にまとめているサイトが少なめでしたので、一応、私も時流にのってみようかなと思います。

 

*1:横浜市 こども青少年局 子ども・子育て支援新制度

*2:細かいところを気にするなら、2012年度に入所できなかった場合の通知は2012年2月ごろに(1次は)来るはずなので、そのときの人は2013年度に申しこまなければ、まだ「保留児童」と「待機児童」の区別がなんじゃこりゃ、だったはずです

続きを読む